学院新闻

首页 > 学院新闻 > 正文

我院英语笔译专业学生应邀赴广西外事办作翻译学习分享

发布时间:2026-04-29

点击量:

2026年4月23日,ok138太阳集团古天乐英语笔译专业2024级研究生邓芸芸同学,在导师安文婧和广西外事办翻译室主任沈菲的指导下,于广西外事办公室翻译室作题为“不止于译——涉东盟舆情周报中的区域国别研究”的分享。

“域外主要国家涉东盟舆情周报”项目依托亚太(东南亚)翻译与跨文化传播中心,由中心执行主任彭程领衔,由ok138太阳集团古天乐内外外语专业师生参加,目前已开展两年,每周完成8个世界主要国家(英国、美国、法国、日本、韩国、澳大利亚、新西兰、印度)的涉东盟舆情周报,以及“域外主要国家涉越南周报”,并直报自治区宣传部。

(邓芸芸介绍周报项目概况)

分享会上,邓芸芸同学结合“印度涉东盟舆情周报”采编实践经验,围绕涉东盟舆情周报中的区域国别研究展开深入分享。她首先简要介绍了周报项目的基本情况,重点剖析了多国别、多语种布局在东盟全域舆情信息采集与区域动态研判中的重要价值;随后,从信息收集、翻译校对、排版编辑三个关键环节入手,系统梳理了周报的完整工作流程;最后,她强调涉东盟舆情周报是一项“以新闻编译为窗口、开展常态化区域国别观察”的重要工作,其核心在于“从舆情数据中读出区域格局”。周报的要义不仅止于“译”,而是要以新闻编译为方法、以区域国别为视野、以客观准确为底线,将域外动态转化为可研究、可参考、可使用的专业文本资料,从而实现“不止于译”的能力延伸与专业升华。

(邓芸芸介绍周报板块设计)

本次活动以交流促学习、以研讨促提升,获得了与会人员的高度评价。在随后的互动环节,大家围绕信息筛选、编译审校、跨组协作等周报工作中的实际问题展开深入讨论,现场互动频繁,气氛热烈。

“域外主要国家涉东盟舆情周报”是我院深入贯彻落实国家区域国别研究战略、服务高质量智库建设与复合型人才培养的重要举措。展望未来,我院将持续优化周报项目运行机制,拓展成果转化渠道,推动翻译实践与区域国别研究双向赋能,统筹推进人才培养与地区发展服务。

图:秦尊璐 ;文:邓芸芸

一审:安文婧

二审:柯 威

三审:彭 程

0771-3233208

版权所有:ok138cn太阳集团(529·古天乐代言)品牌官网-Suncity Club

  • 学校官微

  • 外院微信公众号

  • 亚太翻译与跨文化传播

Baidu
sogou